和合共生:庆祝联合国中文日!(美中報道)
相传,五千多年前,轩辕黄帝的史官仓颉感于鸟兽之迹,自日月山河中获得启迪,由此创造出了中国最原始的象形文字。自此,曾经“结绳记事,契木为文”的中华文明方才正式有记述的载体。制字之功打动天帝,令鬼在夜间哭泣,天空遂降下粟米以赈灾荒,是为二十四节气之一的“谷雨”。因此,中国常驻联合国代表团向联合国建议,将中文日定为每年谷雨前后的4月20日,以纪念“中华文字始祖”仓颉造字的贡献。
如今,中文作为联合国六种官方语言之一,拥有近14亿母语使用者,外国累计学习和使用中文人数近2亿。今年,联合国举办了“载言载乐,合和共生”、《二十四节气:古代中国第五大发明》展览、《遇鉴汉字,和合共生》展览等一系列活动,以此宣传中文在联合国多边外交工作中的作用,彰显中国语言与文化的魅力。
纽约联合国总部
交流活动“载言载乐,合和共生”
活动特约嘉宾,来自中国的著名歌手、作曲人和音乐人周深当天发表了《以音乐之名》的演讲,介绍自己的成长经历与坎坷的音乐之路,表达了对音乐的热爱,并感谢音乐为自己的生活带来的积极影响。演讲结束后,周深现场演唱了自己的代表作《大鱼》,悠扬唯美的中国风歌曲响彻联合国总部大楼。
在语言讲座环节,联合国同声传译季晨以《和平颂》为例,讲解了中英文翻译中的语言美。中国的文字有着丰富的文化底蕴,短短几个字能够表达极复杂的内涵,而英文相对来说表意的词句较长,在翻译歌词时又要考虑到韵脚以及音节节奏,难度不言自喻。
圆桌讨论环节,作曲家罗威和周深分享了他们创作《和平颂》的灵感源泉和心路历程。美国阿尔弗雷德大学音乐与语言讲席副教授吴中蓓则介绍了她的美国学生们如何喜爱中国音乐、与中文结缘的故事。周深随后演唱了为联合国中文日创作的新歌《和平颂》。
周深表示,“在这一部交响音乐的旋律当中,我们能够听到温暖坚定的歌声,能够感受到音乐人对自然的描绘,对生命的咏叹。音乐和歌曲不仅仅是优美动听的旋律,更是情感的沟通和情绪的抒发,也是文化的传承和思想的映射。载言载乐,和合共生,让我们一起用语言,用文字,用音乐呼唤美好,憧憬未来,也让我们一起以音乐之名,为更好的更有爱的世界携手努力。”
周深表示,他希望通过《和平颂》的演唱,来传达一种对社会安定、世界和平的期盼,他也希望有更多像他一样普通平凡但是幸运的人可以去实现自己的梦想。
《和平颂》的作曲罗威说,这部作品能在联合国首演让他感到十分激动。他表示,创作时遇到的难点,就是如何在宏大的一个主题里面寻找到一个小小的切入点。
罗威:“我的做法就是既然我们讨论人类,那我们就先远离人类,从地球、自然、生命,然后我们的家园来描绘,最后由周深来代表我们的内心。这是一部三乐章的作品,它的第一乐章是叫自然之诗,第二乐章文明之诗,第三乐章人类之声。第三乐章是由我们的天籁之音,带来了一个温暖的和平的呼唤,第三乐章的片段会在今天隆重的呈现。”联合国中国书会会长康楠表示,本届中文日庆祝因为有青年歌唱家周深的支持吸引了更多人的关注。
康楠说,“非常感激青年艺术家们积极参与到联合国所倡导的和平与发展的事业中来。联合国提倡的价值观与每个人息息相关,每个人都可以通过自己的努力,把口号变为现实。正如《和平颂》对于当今世界的意义,激发每个人心中的善意,创造更加美好的世界。” 活动最后,周深与联合国合唱团共同演唱了罗威作曲、周深原唱的歌曲《等着我》,
《二十四节气:古代中国第五大发明》展览
为庆祝2024年联合国中文日,联合国大会和会议管理部中文处特别举办了一个题为《二十四节气:古代中国第五大发明》的展览。展览由中文处杨婧女士设计的24幅精美节气图配上相关图说以及8首由著名翻译家许渊冲翻译的与节气有关的唐诗宋词组成。另外,中文处资深翻译员熊朝晖、谈珩和李丽还通过线上会议举办了介绍中国二十四节气相关内容的讲座。2016年,中国申报的“二十四节气——中国人通过观察太阳周年运动而形成的时间知识体系及其实践”正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
联合国大会和会议管理部是联合国系统内负责支持和协调会议和文档服务的主要部门。该部门的核心职责之一即确保联合国所有正式会议的顺利进行,提供包括中文在内的多语种文件翻译、口译服务、会议记录和出版物的编辑与发布。此外,它还负责管理联合国的文件档案,确保议事文档的质量、准确性和及时性。
《遇鉴汉字,和合共生》展览
©联合国社交媒体图片/刘薇 | 中国常驻联合国代表傅聪现场致辞
纽约时间4月19日晚间,中国常驻联合国代表团与南京市人民政府、联合国大会部中文处、联合国中国书会在联合国总部共同举办了以“遇鉴汉字和合共生”为主题的联合国中文日庆祝活动。中国常驻联合国代表傅聪大使,江苏省委常委、南京市委书记韩立明,第78届联大主席弗朗西斯、联合国大会事务副秘书长阿别良、经社事务副秘书长李军华等出席并致辞,多国常驻代表、高级外交官、联合国职员、中国书会成员、新闻媒体及各界友好人士近200人参加活动。展览以汉字为媒,通过汉字主题展,文化体验工作坊等活动,多层次呈现汉字演变、文化传承、国际交流的脉络,展现中文语境中的“和合”精神,挖掘汉字所承载的文化底蕴与当代价值,推动汉字文化的传承与创新,推动中外文明交流互鉴。
他指出,中国秉承和谐共生的古老理念,坚持多边主义,站在开展全球合作行动的前沿,为多边主义注入新的活力,推动解决现有的全球挑战。从倡导国际和平与安全到促进可持续发展,中国的贡献响彻世界各大洲。他呼吁人们团结起来,一起继续拥抱多样性,传承文化,承认和尊重彼此的身份,建设一个平等、不歧视、相互尊重和合作的世界,为所有人追求更美好的未来。
他表示,今天是一个庆祝使用多种语言的机会,这是联合国和其他组织多边外交的推动力。在当今相互联系的世界中,语言在促进商业理解和和谐关系方面的作用怎么强调都不为过。在联合国,汉语专业人员在促进国际进程方面发挥着至关重要的作用。
阿别良说:“大会部拥有200多位中文语言工作者,超过了其他任何一种语言,我为此感到自豪。他们的专业知识确保了成员国的声音被听到、被理解和被尊重。我感谢这次中文日活动的所有组织者,特别是大会部的同事和中文翻译服务。”
©联合国社交媒体图片/刘薇 | 演出《梁祝》。
刚刚走马上任的中国常驻联合国代表傅聪大使在展览开幕式上讲话指出,本次中文日活动的主题是“遇鉴汉字,和合共生”。和合两字的源起传递出和谐、和睦、合作、契合之意。几千年来,和合也一直是中华文明的重要精神内核,反映了中华民族自古以来对理想社会的美好憧憬。一代代中国人始终崇尚以和为贵、和而不同理念,追求和衷共济、和合共生精神,倡导不同国家、不同文化应美美与共、天下大同。傅大使表示,当前世界格局正发生深刻变革,人类社会遭遇多重挑战。越来越多国家和人民意识到,人类的命运应由各国共同掌握,世界的未来需大家共同创造。中国坚定支持联合国发挥更大作用,促进不同文明互尊互鉴、相互成就。我们真诚呼吁国际社会能够从“和合共生”等中国理念中汲取智慧和力量,共同推动全球治理朝着更加公正合理方向迈进。
活动期间,中外嘉宾们饶有兴致地观赏汉字主题展,在源自唐朝的金陵刻经雕版、标志汉字“输入”诞生的中文打字机、《老子》汉简(复制品)等展品前驻足观看,亲身体验十竹斋笺谱、汉字描红、雨花茶等具有南京特色的文化项目。大家通过了解汉字的历史演变、欣赏汉字的艺术呈现与创新设计,进一步感受其文化传承、美学意境与时代价值,感受汉字的独特魅力。
艺术家们还在现场演奏了《梅花三弄》《茉莉花》《梁祝》等中国名曲,嘉宾们报以热烈掌声。现场气氛热情友好,凝聚中国先贤智慧的中华文化及其中蕴含的“和合”精神让不少观众驻足深思、流连忘返。
(联合国)