《热辣滚烫》英文名YOLO是什么意思?(美中報道)
据Variety报道,好莱坞头部影视公司索尼影业近日宣布购买贾玲导演新片《热辣滚烫》全球发行权。据悉,《热辣滚烫》是索尼影业在中国大陆首部未参与出品而购买全球发行权的电影,同时也是索尼影业时隔9年再次全球发行的国产影片。
Sony Pictures has acquired international distribution rights to“YOLO,”a Chinese mainland comedy film that releases in China on Saturday,the first day of the Lunar New Year holiday. The film is written,directed by and stars Jia Ling,China s top-grossing female filmmaker.
早些时候,索尼影业就拿下了《你好,李焕英》英文版翻拍权,此番贾玲导演新作再度“出海”并获得全球发行,不仅是对贾玲导演功力的认可,也是对其作品质量的肯定。
“Hi,Mom”released at the Chinese mainland box office during the Lunar New Year holiday period three years ago and earned a massive RMB5.41billion.That made it the world’s top-grossing movie directed by a solo female until it was overtaken by“Barbie”last year.
《你好,李焕英》于3年前春节档在中国大陆上映,狂揽54.1亿元票房,成为当时全球票房最高的由女性导演独立执导的电影,这一成绩去年被《芭比》超越。
Sony recently announced it had acquired the English remake rights to“Hi,Mom,”which is currently in development,with Jia executive producing.
索尼近日宣布已购买了《你好,李焕英》英文版翻拍权,电影正在紧锣密鼓制作中,贾玲担任执行制片人。
据猫眼专业版数据,电影《热辣滚烫》上映4天,总票房破13亿。
国产电影一次次“出海”,让全世界观众能切身感受到中国人浓郁深厚的情感与文化。
《热辣滚烫》这部电影“爱自己,为自己而活”的内核也足以让全世界不同语言、文化背景下的观众都能在片中找到共鸣。
影片英文名YOLO是什么意思?
随着《热辣滚烫》的热映,影片的英文名也引发了观众的讨论。
影片英文名YOLO,是“you only live once”的缩写,字面意思是“人生只有一次”,但它的潜台词很丰富,告诉你:要珍惜当下,活得精彩,为自己而活!
《牛津英语词典》收录了YOLO作为感叹词和形容词的两种用法:Come on just do it, YOLO!放开去做吧,人生只有一次!I could be as fun as him.I could go"wild"and apply the"YOLO"attitude to more areas of my life. 我也可以像他一样成为有趣的灵魂,放手一搏,多多尝试“只活一次”的生活态度。随着社交媒体的发展和网红文化的崛起,YOLO也被视为社交媒体版的“carpe diem”(拉丁语格言,英文释义为“seize the day”)。千禧一代赋予了YOLO新的时代内涵,即“活在当下,及时行乐”。某种意义上,崇尚YOLO生活理念的年轻人,不在乎世俗观点,遵从自己的内心和欲望,按照自己喜欢的方式做出选择。
除了YOLO,社交媒体上常见的缩写词还有JOMO、FOMO、FOPO和FOBI。JOMO
“Joy of Missing Out”的缩写
字面意思为:错失的快乐,指一种自得其乐的生活状态。崇尚JOMO处事哲学的人,通常遵从内心,不会被外在多余的事情所困扰。FOMO
“Fear of Missing Out”的缩写
指经常害怕自己会错过一些有趣或有益的事情,意义与JOMO相反。
FOPO
“Fear of(Other)People s Opinions”的缩写
指因为害怕别人的评论导致不敢挑战自己,对自己失去信心。
FOBI
“Fear of Being Included”的缩写
害怕自己被邀请参加各类社交活动,或加入一些社团。
你看了《热辣滚烫》吗?欢迎分享你的看法。(译匠)